Les exilés allemands sur la Côte d’Azur dans les années 1930

Text auf deutsch: siehe unten.

Radio-Nice.Club part sur les traces des exilés de la Côte d’Azur de l’époque des années 1930. Un pitch a déjà été réalisé à ce sujet. Radio Stralsund est à la recherche de sponsors et d’adhérents sur ce thème.

« Sur les traces des exilés allemands : Cote d’Azur, Nice et Sanary ».

A historical book cover depicting the 1930s exile of German intellectuals on the French Riviera. The cover features a vintage-style illustration of th
  • Page 1–5:
    • Présentation du sujet : Les exilés allemands sur la Côte d’Azur dans les années 1930.
    • Contexte historique : fuite devant le régime nazi, importance de la région pour les artistes, les intellectuels et les écrivains.
    • Objectif du livre : un mélange de récit de voyage historique, de guide routier et d’hommage à la culture de l’exil.
    • Bref aperçu des chapitres et des plans de visite.

Aperçu des chapitres

Chapitre 1 : Contexte historique et exil dans le sud de la France

  • Page 6–15:
    • Situation politique en Allemagne et motifs de fuite.
    • Le sud de la France comme terre d’asile : attractivité géographique et culturelle.
    • Aperçu des principaux exilés (entre autres Thomas Mann, Lion Feuchtwanger, Berthold Brecht, Heinrich Mann).
    • Premières colonies à Nice et Sanary.

Chapitre 2 : Exilés à Nice – La ville-refuge

  • Page 16–25:
    • Description de Nice dans les années 1930.
    • Liste des exilés et de leurs lieux de résidence (adresses, si possible).
    • Portraits : qui a vécu où et comment la ville a-t-elle influencé leur œuvre ?
    • Des anecdotes intéressantes sur la vie des exilés.

Chapitre 3 : Sanary-sur-Mer – Le « village allemand »

  • Page 26–35:
    • Aperçu de Sanary en tant que centre d’exilés allemands.
    • Réseaux d’exilés et vie culturelle.
    • Détails sur les lieux de résidence : adresses, bâtiments et leur utilisation actuelle.
    • Le rôle des librairies et des cafés en exil.

Chapitre 4 : Personnalités célèbres en exil

  • Page 36–45:
    • Portraits détaillés d’une sélection d’exilés :
      • Thomas Mann
      • Heinrich Mann
      • Lion Feuchtwanger
      • Erika Mann
      • Berthold Brecht
    • Littérature, art et œuvres créées dans le sud de la France.

Chapitre 5 : Les lieux de résidence aujourd’hui – découvrir des lieux historiques

  • Page 46–55:
    • Aperçu des bâtiments conservés et des lieux de mémoire.
    • Comparaison de photographies historiques et actuelles.
    • Indications sur la visite et la valeur culturelle des bâtiments.

Chapitre 6 : Planificateur d’itinéraire Nice

  • Page 56–65:
    • Itinéraire 1 : Promenade dans la vieille ville de Nice (3 heures).
      • Début : Promenade des Anglais.
      • Les points d’arrêt : Maisons d’habitation, hotspots culturels et cafés des exilés.
    • Itinéraire 2 : Nice et la Riviera (toute la journée).
      • Visite de jardins, de villas et de musées en rapport avec les exilés.

Chapitre 7 : Planificateur d’itinéraire Sanary-sur-Mer

  • Page 66–75:
    • Itinéraire 1 : Visite guidée de la ville de Sanary (2 heures).
      • Focus sur les lieux de résidence de Lion Feuchtwanger et Berthold Brecht.
    • Itinéraire 2 : Circuit dans les environs de Sanary (demi-journée).
      • Visite de librairies et de paysages qui ont marqué l’exil.

Chapitre 8 : Plans de visite pour les touristes – Conseils pratiques

  • Page 76–85:
    • Propositions de séjours de 1, 2 ou 3 jours.
    • Suggestions d’hébergement : Hôtels et pensions au charme historique.
    • Des restaurants et des cafés qui rappellent les traditions d’exil.
    • Tipps zur Reisezeit und kulturellen Veranstaltungen.

Chapitre 9 : Patrimoine culturel et mémoire

  • Page 86–95:
    • Comment se souvient-on aujourd’hui des exilés ?
    • Plaques commémoratives, musées et expositions à Nice et Sanary.
    • L’importance de l’exil pour la région et le monde.

Chapitre 10 : Annexe et ressources complémentaires

  • Page 96–100:
    • Bibliographie et œuvres réalisées sur place.
    • Renvois à des ouvrages, sites web et films complémentaires.
    • Renvois à des ouvrages, sites web et films complémentaires.

Particularités et valeur ajoutée

  • Illustrations de la ville : Photos historiques et images modernes de lieux d’habitation et de vues de la ville.
  • Cartes interactives : codes QR pour les cartes numériques et les audioguides.
  • Citations et anecdotes : Citations originales des exilés sur leur vie en France.

Groupe cible : Voyageurs intéressés par la culture, amateurs d’histoire et lecteurs s’intéressant à la littérature et à l’histoire de l’exil.


Text auf Deutsch:

Deutsche Exilanten an der Côte d’Azur in den 1930er Jahren

Radio Stralsund begibt sich auf die Spuren der Exilanten an der Coté d’Azur aus der Zeit der 1930er. Hierzu gibt es bereits ein Pitch. Radio Stralsund ist auf der Suche nach Sponsoren und Mitstreitern zu diesem Thema.

“Auf den Spuren deutscher Exilanten: Cote d’Azur, Nizza und Sanary”

A historical book cover depicting the 1930s exile of German intellectuals on the French Riviera. The cover features a vintage-style illustration of th

Einleitung

  • Seite 1–5:
    • Vorstellung des Themas: Deutsche Exilanten in den 1930er Jahren an der Cote d’Azur.
    • Historischer Hintergrund: Flucht vor dem NS-Regime, Bedeutung der Region für Künstler, Intellektuelle und Schriftsteller.
    • Ziel des Buches: Eine Mischung aus historischem Reisebericht, Routenführer und Hommage an die Exilkultur.
    • Kurze Übersicht über die Kapitel und Besuchspläne.

Kapitelübersicht

Kapitel 1: Historischer Kontext und Exil in Südfrankreich

  • Seite 6–15:
    • Politische Situation in Deutschland und Fluchtgründe.
    • Südfrankreich als Zufluchtsort: Geografische und kulturelle Attraktivität.
    • Überblick über die wichtigsten Exilanten (u.a. Thomas Mann, Lion Feuchtwanger, Berthold Brecht, Heinrich Mann).
    • Erste Siedlungen in Nizza und Sanary.

Kapitel 2: Exilanten in Nizza – Die Stadt der Zuflucht

  • Seite 16–25:
    • Beschreibung von Nizza in den 1930er Jahren.
    • Liste der Exilanten und ihre Wohnorte (Adressen, wenn möglich).
    • Porträts: Wer lebte wo, und wie beeinflusste die Stadt ihr Werk?
    • Interessante Anekdoten aus dem Leben der Exilanten.

Kapitel 3: Sanary-sur-Mer – Das “deutsche Dorf”

  • Seite 26–35:
    • Überblick über Sanary als Zentrum deutscher Exilanten.
    • Exilanten-Netzwerke und kulturelles Leben.
    • Details zu den Wohnorten: Adressen, Gebäude und ihre heutige Nutzung.
    • Die Rolle von Exilbuchhandlungen und Cafés.

Kapitel 4: Berühmte Persönlichkeiten im Exil

  • Seite 36–45:
    • Detaillierte Porträts ausgewählter Exilanten:
      • Thomas Mann
      • Heinrich Mann
      • Lion Feuchtwanger
      • Erika Mann
      • Berthold Brecht
    • Literatur, Kunst und Werke, die in Südfrankreich entstanden sind.

Kapitel 5: Die Wohnorte heute – Historische Orte entdecken

  • Seite 46–55:
    • Überblick über erhaltene Gebäude und Erinnerungsorte.
    • Vergleich von historischen und heutigen Fotografien.
    • Hinweise zur Besichtigung und zum kulturellen Wert der Gebäude.

Kapitel 6: Routenplaner Nizza

  • Seite 56–65:
    • Route 1: Spaziergang durch die Altstadt von Nizza (3 Stunden).
      • Beginn: Promenade des Anglais.
      • Haltepunkte: Wohnhäuser, kulturelle Hotspots und Cafés der Exilanten.
    • Route 2: Nizza und die Riviera (ganztägig).
      • Besuch von Gärten, Villen und Museen mit Bezug zu Exilanten.

Kapitel 7: Routenplaner Sanary-sur-Mer

  • Seite 66–75:
    • Route 1: Stadtführung durch Sanary (2 Stunden).
      • Fokus auf die Wohnorte von Lion Feuchtwanger und Berthold Brecht.
    • Route 2: Rundgang durch das Umland von Sanary (halbtägig).
      • Besuch von Buchhandlungen und Landschaften, die das Exil prägten.

Kapitel 8: Besuchspläne für Touristen – Praktische Tipps

  • Seite 76–85:
    • Vorschläge für 1-, 2- und 3-Tages-Aufenthalte.
    • Unterkunftstipps: Hotels und Pensionen mit historischem Flair.
    • Restaurants und Cafés, die an Exiltraditionen erinnern.
    • Tipps zur Reisezeit und kulturellen Veranstaltungen.

Kapitel 9: Kulturelles Erbe und Erinnerung

  • Seite 86–95:
    • Wie erinnert man heute an die Exilanten?
    • Gedenktafeln, Museen und Ausstellungen in Nizza und Sanary.
    • Die Bedeutung des Exils für die Region und die Welt.

Kapitel 10: Anhang und weiterführende Ressourcen

  • Seite 96–100:
    • Literaturliste und Werke, die vor Ort entstanden.
    • Verweise auf weiterführende Literatur, Websites und Filme.
    • Karten und Übersicht der Routen.

Besonderheiten und Mehrwert

  • Illustrationen: Historische Fotos und moderne Bilder von Wohnorten und Stadtansichten.
  • Interaktive Karten: QR-Codes für digitale Karten und Audioguides.
  • Zitate und Anekdoten: Originalzitate der Exilanten über ihr Leben in Frankreich.

Zielgruppe: Kulturinteressierte Reisende, Geschichtsfreunde und Leser mit Interesse an Literatur und Exilgeschichte.

Weiterführende Links:

https://www.institutfrancais.de/fr/hamburg/event/tage-des-exils-26557

Kommentare

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert