Blog

  • Media Competence

    We do not want war

    The opposing camp bears the responsibility

    The leader of the enemy is a devil

    We are fighting for a good cause

    The enemy fights with unauthorized weapons

    The enemy commits atrocities on purpose, we only do so accidentally

    Our losses are small, those of the enemy are enormous

    Artists and intellectuals support our cause

    Our mission is sacred

    Anyone who doubts our reporting is a traitor.

    Anne Morelli

    Anne Morelli wrote the book Principes รฉlรฉmentaires de propagande de guerre in the style of Arthur Ponsonby’s classic work on propaganda research.

    It is interesting to observe how some journalists are unable to publish their research and work on any topic without judgment, but rather follow the narratives. It is then frightening to observe how people with diametrically opposed views are often very quickly insulted, downgraded and shunned as a result.

    None of this is actually new. What is new is the vehement claim and the sovereignty of interpretation and positioning of truth and lies (new German fake and hate speech) in the interests of those in power. The opposition and some citizens are quickly vilified. Since the Greeks and their invention of democracy 2500 years ago, it has been the task of the opposition to keep the rulers in check, as experience has shown that they are all too quick to pursue their own interests and bypass the actual sovereign in the clique.

    The words โ€œpopulusโ€, โ€˜peopleโ€™ and โ€œsovereigntyโ€ are closely linked in the context of politics and philosophy. They refer to the source and nature of state power.

    โ€œPopulusโ€ (Latin):

    Denotes the people as a totality of people who live in a certain area and are politically organized

    At school, know-it-alls were quickly frowned upon. Nowadays, adult know-it-alls have numerous tools to defame others, be it calling them Nazis or accusing them of hate speech.

  • Radiorock Santana -Caravanserai

    Caravanserai is the fourth studio album, released on October 11, 1972. The album marked a period of transition for Santana as it was the band’s last to feature several key early members, while shifting in a more instrumental, progressive jazz fusion direction. It sold in fewer quantities than the band’s previous chart-topping albums, stalling at No. 8 on the Billboard LPs chart, but has been critically acclaimed.

  • “Humanityโ€ is not always a virtue

    “Humanityโ€ is not always a virtue – it can also be a soft mechanism to produce the most civilized forms of violence.
    When the banner of the human is raised, the real human is often displaced in favor of a metaphysical image that justifies everything.
    Then โ€œhumanityโ€ is no longer an ethical promise, but becomes a pretext: sometimes for interventions, sometimes for liquidations and often enough for deliberate overlooking.
    Carl Schmitt, one of the sharpest demystifiers of politics, put it in a nutshell:
    Those who wave the flag of โ€œhumanityโ€ are not necessarily looking for justice, but often for legitimization to exclude the enemy from the realm of the human – to place him outside of justice and compassion.
    It is a warning: if the discourse of humanity is used as a moral absolute, it does not bring about peace – it rather sets the stage for limitless violence.
    For those who are excluded from it are redefined – as โ€œnon-humansโ€ who are entitled to neither legal protection nor linguistic recognition.
    In this way, โ€œhumanityโ€ is transformed from an ethical promise into an instrument of existential annihilation:
    The enemy no longer appears as a being to be understood or confronted, but as a defect that must be eliminated.

    Any โ€œhumanityโ€ that denies the enemy his humanity paves the way for his destruction – in the name of โ€œgoodโ€.
    Can a truly human person preserve his humanity while waging war in its name?
    Isn’t it time to rethink โ€œhumanityโ€ – not as a buzzword, but as a responsibility?
    Perhaps the more crucial question is not who speaks in the name of humanity – but who has the courage to question what is committed in its name.

    Muhammed Sabbah

    War: this is the cruel and ridiculous adventure that men embark on when the oats of madness sting themโ€ฆ

    La guerre : c’est l’aventure cruelle et dรฉrisoire dans laquelle les hommes s’engagent quand l’avoine de la folie les piqueโ€ฆ

    Krieg: das ist das grausam-lรคcherliche Abenteuer, in das sich Mรคnner einlassen, wenn sie der Hafer des Wahnsinns stichtโ€ฆ

    Siegfried Lenz

  • Pink Floyd, La musique dans les annรฉes 1960

    Just a Few minutes With Pink Floyd, Lennon, Warhol and a funny Party.

  • โ€žMach Dich bereit fรผr den Kampf ums Paradies!โ€œ

    ร€ partir de classiques de la chanson franรงaise et allemande et de chansons portuaires, scorbuteur crรฉe un univers scorbรผt un cosmos musical fait de fragments de dรฉsirs passรฉs, d’utopies
    et de peurs.

    Deutschlandradio Kultur

    Aus franzรถsischen und deutschen Chanson-Klassikern und Hafenliedern entsteht bei scorbรผt ein musikalischer Kosmos aus Fragmenten vergangener Wรผnsche, Utopien und ร„ngste.

    Deutschlandradio Kultur.

    Rio Reiser auf europรคisch?
    โ€žMach Dich bereit fรผr den Kampf ums Paradies!โ€œ, brรผllt Rio ins Mikro. Um dann wiede sanft das Publikum zu beschwรถren: โ€žIch bin jetzt wachโ€ฆ gib mir Deine Handโ€ฆ es geht Schritt fรผr Schritt ins Paradiesโ€œ. Dieses Pathos berรผhrt heute peinlich bis ironisch. Und
    gleichzeitig: die Wortwahl kรถnnte 1:1 aus einem IS-Bekennervideo stammen.

    Die Utopien scheinen vor die Mauern Europas ausgewandert zu sein. Und gleichzeitig schwimmen die โ€žBlinden Passagiereโ€œ, die Reiser in seinen frรผher oft belรคchelten Meerliedern als Metapher aufruft, heute sehr real im Mittelmeer. Die feinsinnigen Bearbeitungen von scorbรผt machen den Blick fรผr diese Interferenzen frei. Und gerade wenn alte Hits und Schlagwรถrter teils auf franzรถsisch auftauchen, erkennt man neu ihre Schรถnheit und die sehr eigene Kraft, die Rio in sie hineinzulegen verstand. Und dabei fragt man sich plรถtzlich, wo wir da heute stehen. Wo Reiser noch sehr sicher immer und immer wiederholen konnte โ€žDieses Land ist es nicht!โ€œ, scheint Bedrohung und Angriff auf Freiheit und Menschlichkeit heute von jenseits des Nationalstaats zu greifen. โ€žGibt es ein Land auf der Erde, wo der Traum Wirklichkeit ist?โ€œ. Scorbรผt finden keine Inseln. Aber ihr Konzert legt die Brรผche zwischen damals und heute frei, die Wunden und Ironien. Und damit das allgemeine Unwohlsein in Europa zwischen Finanzgewalt und StacheldrahtauรŸengrenzen: denn eins spรผren wir sicher,
    DIESES Europa kann es nicht sein, Ceci nest pas l‘EUROPE.

  • Poรจme d’Erich Kรคstner

    Un vieil homme passe


    J’ai รฉtรฉ un enfant autrefois. Tout comme vous.
    J’รฉtais un homme. Et maintenant, je suis un vieillard.
    Le temps a passรฉ. Je suis toujours lร 
    Et je voudrais oublier ce que je sais.
    J’รฉtais un enfant. Un homme. Maintenant, je suis usรฉ.
    Celui qui vit longtemps en a assez un jour.
    ร‡a ne me dรฉrangerait pas de mourir.
    Je suis si fatiguรฉ. Les autres disent que c’est intelligent.
    Ah, j’ai vu bien des piรจces dans le thรฉรขtre du monde.
    J’ai รฉtรฉ un enfant comme vous.
    J’ai รฉtรฉ un homme. Un ami. Un pรจre.
    Et la plupart du temps, c’รฉtait dommage de perdre son tempsโ€ฆ
    Je pourrais vous raconter diffรฉrentes choses,
    Des choses qui ne sont pas dans vos livres de lecture.
    Des histoires qui manquent dans les livres d’histoire,
    Ce sont toujours celles dont on parle le plus.
    Nous avons eu la guerre. Nous l’avons vue telle qu’elle รฉtait.
    Nous avons souffert de la misรจre et nous avons vu comment elle est nรฉe.
    Les grands mensonges ont รฉtรฉ rรฉvรฉlรฉs.
    J’ai bien connu quelques-uns des menteurs.
    Oui, j’ai vu plusieurs piรจces au thรฉรขtre mondial.
    Je regrette encore aujourd’hui le prix d’entrรฉe.
    J’รฉtais un enfant. Un homme. Un ami. Un pรจre.
    Et la plupart du temps, c’รฉtait dommage de perdre du tempsโ€ฆ
    Nous espรฉrions. Mais l’espoir รฉtait prรฉsomptueux.
    Et la raison restait รฉloignรฉe comme une รฉtoile.
    Ceux qui venaient aprรจs nous avaient vite oubliรฉ.
    Ceux qui sont venus aprรจs nous n’avaient rien appris.
    Ils avaient la guerre. Ils ont vu ce qu’elle รฉtait.
    Ils souffraient de la misรจre et voyaient comment elle naissait.
    Les grands mensonges se sont rรฉvรฉlรฉs.
    Les grands mensonges ne sont jamais reconnus.

    Et maintenant vous venez. Je ne peux rien vous lรฉguer :
    Faites ce que vous voulez. Mais retenez bien cette parole :
    La raison, chacun doit l’acquรฉrir par lui-mรชme,
    Et seule la stupiditรฉ se reproduit gratuitement.
    Le monde n’est que jalousie. Et de querelles. Et de la souffrance.
    Et la plupart du temps, c’est dommage de perdre son temps.

    Erich Kรคstner

    Kind und alter Mann

    Ein alter Mann geht vorรผber

    Ich war einmal ein Kind. Genau wie ihr.

    Ich war ein Mann. Und jetzt bin ich ein Greis.

    Die Zeit verging. Ich bin noch immer hier

    Und mรถchte gern vergessen, was ich weiรŸ.

    Ich war ein Kind. Ein Mann. Nun bin ich mรผrbe.

    Wer lange lebt, hat eines Tags genug.

    Ich hรคtte nichts dagegen, wenn ich stรผrbe.

    Ich bin so mรผde. Andre nennen’s klug.

    Ach, ich sah manches Stรผck im Welttheater.

    Ich war einmal ein Kind, wie ihr es seid.

    Ich war einmal ein Mann. Ein Freund. Ein Vater.

    Und meistens war es schade um die Zeit…

    Ich kรถnnte euch verschiedenes erzรคhlen,

    Was nicht in euren Lesebรผchern steht.

    Geschichten, welche im Geschichtsbuch fehlen,

    Sind immer die, um die sich alles dreht.

    Wir hatten Krieg. Wir sahen, wie er war.

    Wir litten Not und sah’n, wie sie entstand.

    Die groรŸen Lรผgen wurden offenbar.

    Ich hab’ ein paar der Lรผgner gut gekannt.

    Ja, ich sah manches Stรผck im Welttheater.

    Ums Eintrittsgeld tut’s mir noch heute leid.

    Ich war ein Kind. Ein Mann. Ein Freund. Ein Vater.

    Und meistens war es schade um die Zeit…

    Wir hofften. Doch die Hoffnung war vermessen.

    Und die Vernunft blieb wie ein Stern entfernt.

    Die nach uns kamen, hatten schnell vergessen.

    Die nach uns kamen, hatten nichts gelernt.

    Sie hatten Krieg. Sie sahen, wie er war.

    Sie litten Not und sah’n, wie sie entstand.

    Die groรŸen Lรผgen wurden offenbar.

    Die groรŸen Lรผgen werden nie erkannt.

    Und nun kommt ihr. Ich kann euch nichts vererben:

    Macht, was ihr wollt. Doch merkt euch dieses Wort:

    Vernunft muรŸ sich ein jeder selbst erwerben,

    Und nur die Dummheit pflanzt sich gratis fort.

    Die Welt besteht aus Neid. Und Streit. Und Leid.

    Und meistens ist es schade um die Zeit.

    Erich Kรคstner