These sources deal with the fifth studio album by the rock band Genesis and its cultural and political context. The focus is on the title โSelling England by the Poundโ, which plays on the British currency and units of weight to criticise the sell-out of English identity and increasing Americanisation. The texts provide a detailed analysis of the opening track โDancing with the Moonlit Knightโ, which, through its blend of Arthurian legend and modern critique of consumerism, is regarded as a commentary on social decline. In addition, Peter Gabrielโs theatrical live performances and the bandโs musical development within the progressive rock genre are examined. Finally, the documents contain references to cultural institutions in Berlin that focus on surrealist art and avant-garde projects.
Author: Patrick
-
The Art of Seal Carving in Japan
The Art of Stamps in Japan โ Travel Culture, Graphic Design, and Memories Japan has a unique form of visual travel culture: stamp collecting. What at first glance appears to be a simple souvenir is actually a distinct art form that blends graphic design, tourism marketing, and cultural tradition. Particularly well-known are the so-called eki-bengoshi, or station stamps, which travelers in Japan have been collecting for nearly a century.

Their designs tell stories about places, landscapes, temples, and local identityโand turn a journey into a visual chronicle.
Origins of the Japanese stamp tradition
The modern tradition of collecting travel stamps has two roots.
- Religious pilgrimage stamps (Goshuin)
For centuries, pilgrims have received so-called Goshuinโcalligraphic stamps in red inkโat Buddhist temples and Shinto shrines. They serve as proof of a visit and are collected in special books. - Station Stamps (Eki Stamps)
The first station stamp was introduced in Fukui in 1931. The idea was to encourage travelers to collect commemorative stamps along the way and thus visit more places.
Today, there are thousands of such stampsโat train stations, airports, museums, tourist attractions, and even in department stores.
Typical Design of Japanese Travel Stamps
Japanese stamps have their own graphic language:
- mostly circular composition
- place name in Kanji script
- local symbols or landmarks
- often vermilion color (traditional temple red)
- combination of illustration and characters
The stamp is thus a kind of graphic โemblemโ of the respective location.
Many designs are even based on kamon, the traditional Japanese family crests.
Examples of Japanese stamps
1. Train station stamps
Train stations are among the most common places for collecting stamps.
Typical motifs::
- famous local buildings
- local specialties
- mascots or historical figures
Examples:
- Tokyo Station
A stamp featuring the kanji ๆฑ (โEastโ) and Tokyo Tower. - Ryลgoku Station
Depiction of a sumo wrestler โ a symbol of the neighborhoodโs traditional sumo wrestling. - Enoshima Station
Depiction of the coastline and a surfing mascot.
These stamps are usually free and are available on small tables next to the ticket counters.
2. Stamps from Tourist Attractions
Tourist attractions also have their own stamps.
Typical motifs:
- historical buildings
- landscapesn
- cultural symbols
Examples:
- Aizu-Wakamatsu Castle
Aizu-Wakamatsu Castle - Stamp featuring the castle and the legendary red cow figure Akabeko.
- Jigokudani Monkey Park
Stamp featuring the famous snow monkeys.
These stamps combine tourism with the regionโs visual identity.
3. Airport Stamps
Airports also participate in this stamp-collecting culture.
Example:
- Narita International Airport
Stempel zeigen hรคufig Flugzeuge, Terminalgebรคude oder das Wahrzeichen der Region.
Airport stamps are particularly popular among international travelers.
4. Temple and Shrine Stamps
Religious stamps are a particularly artistic variation.
Example:
- Kongobu-ji
Stamps featuring calligraphic characters, temple seals, and the date.
These goshuin are often handwritten by monks and therefore possess an almost calligraphic quality.
Stamp rallies โ collecting as a game
Japanese railway companies regularly organize so-called stamp rallies.
In these events, travelers receive:
- a collection card
- several stamp stations
- small prizes upon completing the collection
These events combine travel with playful exploration of the cities.
Comparison with Europe
Stamp culture also exists in Europeโthough in a different form.
Aspect Japan Europe Prevalence very widespread (train stations, museums, temples) rare Design artistic graphic illustrations mostly simple text stamps Tradition religious pilgrimage stamps for centuries more of a modern tourist practice Collecting culture socially accepted hobby more of a niche interest Accessibility mostly freely accessible often only at tourist offices Examples in Europe
- Pilgrimage stamps on theย Camino de Santiago
- Museum and visitor center stamps
- Special stamps from post offices
The European variants, however, are often functionalโless graphically elaborate.
Cultural significance
Japanese stamp art reflects three cultural principles:
1. Culture of remembrance
Travel is understood as a collection of visual moments.2. Local identity
Each stamp is a graphic portrait of a city.3. Democratic art
Unlike museum exhibits, these mini-prints are freely accessible and available to every traveler.This creates a kind of graphic atlas of Japan that exists not in a museum, but in thousands of small notebooks.
Conclusion
While stamps in Europe mostly serve administrative functions, Japan has developed them into a distinct art form. The small round prints combine graphic design, local culture, and the travel experienceโand turn every trip into a personal art archive.
- Religious pilgrimage stamps (Goshuin)
-
The long shadow of war
Why a conflict like the one between America and Iran is bringing Europe’s old ideas of peace back into focus.
This article by Radio-Nice.Club addresses the timeless relevance of historical concepts of peace in light of modern global tensions, such as the conflict between the US and Iran. The text highlights influential thinkers such as Bertha von Suttner, Bertrand Russell, and Alfred Nobel, who understood war not as a heroic epic, but as an irrational human failure. Despite technological advances in weapons systems, political dynamics often remain trapped in outdated patterns of escalation and deterrence. The source argues for reviving the diplomatic traditions of the 19th century in order to replace military logic with institutional negotiations. Ultimately, it emphasizes that lasting stability can only be achieved by overcoming warlike thinking itself, not by mere force of arms. European history serves as a cautionary example of the need for civilized conflict resolution.
There are moments in history when the world suddenly seems old again. The current conflict between the United States and Iran is one such moment. Missiles, drones, air strikes โ the technical forms have changed, but the political drama seems familiar: mistrust, power projection, escalation. And yet it is a strange irony of history that it is precisely at such moments that the voices of the past become audible again. Voices from a time when Europe itself was a continent of permanent war โ and at the same time began to think about peace.
In the late 19th century, politicians, lawyers, writers, and idealists met at international peace congresses in Rome, Bern, and elsewhere. These were not summits of power. They were rather gatherings of hope. They discussed arbitration tribunals between states, diplomatic mediation, and the possibility of civilizing conflicts. Today, such ideas seem almost self-evident. But at the time, they were revolutionary.
The idea that war did not have to be the natural means of politics was by no means a consensus in 19th-century Europe. Many considered war a legitimate instrument of national greatness. Military victories established states, shifted borders, and created national myths. It was into this world that the Austrian pacifist Bertha von Suttner wrote her novel Die Waffen nieder! (Lay Down Your Arms!). The book was less literature than a political statement. Suttner did not portray war as a heroic event, but as a series of human catastrophes. Her central idea was remarkably modern: wars arise not only from interests, but also from habits of thought. As long as societies accept war as a legitimate means, it will always return.

Today, this statement sounds almost self-evident. But it was provocative at a time when military parades were part of political normality. As we know, history took a different course. A few decades after the peace congresses, Europe plunged into the First World War. The catastrophe of 1914 was also the failure of that early peace movement. But its ideas did not disappear.
The British philosopher Bertrand Russell revisited this idea in the 20th century. For Russell, war in the age of modern technology was not only morally questionable, but simply irrational. The more powerful weapons become, the more senseless their use becomes. In the atomic age, Russell argued, a major war could no longer be won. It could only be lost โ by all parties involved. One might think that this insight is self-evident today. But international politics seems to forget it time and again.
In the current conflict between Washington and Tehran, too, the dynamics follow the familiar logic of deterrence. Each side tries to demonstrate strength. Every military action is intended to deter the other side from taking further steps. But it is precisely this logic that often leads to escalation.
Another figure from the history of the peace movement seems almost paradoxical today: Alfred Nobel. The man who invented dynamite and thus revolutionized industrial warfare also became the founder of the world’s most famous peace prize. Nobel recognized that technical power alone is not a political solution. His peace prize was intended to honor those who strive for understanding between nations. It was a symbolic attempt to highlight a different tradition in politicsโa tradition of mediation.

Today, this tradition sometimes seems to be falling into oblivion. Military options are discussed more quickly than diplomatic ones. Sanctions replace talks, threats replace negotiations. But history shows that wars are rarely ended by military superiority. They usually end through negotiations, often after long detours. The Cold War, for example, was not decided by military victory, but by a slow political dรฉtente. Treaties, summit meetings, diplomatic channels โ all of these created a fragile but functioning order.
Such an order is still lacking in the Middle East today. The conflict between the US and Iran is therefore more than a regional dispute. It is a symptom of a world in which international institutions have become weaker and geopolitical rivalries stronger again. That is precisely why it would be a mistake to view the conflict exclusively in military terms.

The real challenge lies in creating a political structure that prevents escalation. A new nuclear agreement, regional security guarantees, and international mediation would be possible steps. Europe could play an important role in this. Throughout its history, the continent has learned that lasting stability cannot be achieved through power politics alone. European unification itself is a result of this insightโan attempt to replace conflicts with institutions. Perhaps this is one of the quiet lessons of history: peace agreements rarely emerge in times of calm. They usually arise after crises, when the alternatives become apparent.
The conflict between America and Iran is still a long way from producing such insight. But that is precisely why it is worth remembering those voices that were already thinking about peace more than a hundred years ago. The peace congresses in Rome and Bern were not spectacular events. They did not prevent war and did not immediately change world politics. But they planted an idea in the political culture: the idea that conflicts between states do not necessarily have to be decided on the battlefield. This idea is perhaps more relevant today than ever before. For in a world where wars are becoming increasingly efficient in technical terms, one old truth remains: the most difficult victory is not the military one. It is the victory over the logic of war itself.
KK


-
When the Riviera was still an artists’ paradise
Today, the Cรดte dโAzur is synonymous with yachts, film festivals, and luxury resorts. Places like Saint-Tropez, Cannes, and Antibes are among the most glamorous destinations in Europe. But long before movie stars and oligarchs filled the harbors, the Riviera was a retreat for paintersโa quiet laboratory of modernism.

In the late 19th century, the coast between Italy and Marseille was still a relatively quiet region of fishing villages, olive groves, and small port towns. The railway line along the Mediterranean coast, built in the 1860s, made the landscape easily accessible to travelers and artists for the first time.
With these new connections, a cultural movement began that would change the history of art.
The discovery of the south
Among the first painters to be attracted by the Mediterranean light were Impressionists such as Claude Monet and Pierre-Auguste Renoir.
They were looking for new motifs beyond the gray boulevards of Paris. The Riviera offered them something they could hardly find in the north: clear air, intense colors, and a light that bathed the landscape in sharp contrasts.
Renoir eventually settled permanently in Cagnes-sur-Mer. His house, surrounded by old olive trees, became a quiet open-air studio.
Other artists also began to discover the regionโnot as a fashionable vacation destination, but as a place of artistic freedom.
Van Gogh and the search for the south
For Vincent van Gogh, the south was almost a mythological place. When he arrived in Arles in 1888, he believed he could establish a new artistic community hereโan โatelier of the south.โ
Arles seemed to him like a European version of Japan: bright light, clear colors, simple landscapes.
In less than two years, he created some of his most famous works there. The sunflowers, the starry night over the Rhรดne, and the yellow houses of the city became icons of modern painting.
But Van Gogh’s vision of an artists’ collective failed. His mental crisis and famous quarrel with Paul Gauguin meant that the dream of the studio of the south never became reality.
And yet the idea remained: the South as a place for a new art.
Cรฉzanne and the architecture of the landscape
While Van Gogh painted the South as an emotional experience, Paul Cรฉzanne viewed his native landscape with almost scientific concentration.
Living in Aix-en-Provence, he repeatedly hiked to a mountain that would later become world-famous: Montagne Sainte-Victoire.
Cรฉzanne painted it dozens of times. But he didn’t just want to depict the appearance of the mountain; he wanted to make its structure visible. He broke down houses, trees, and hills into geometric shapes.
This seemingly simple idea became the foundation of modern art.
Later artists such as Georges Braque and Pablo Picasso developed Cubism from it.
Artists’ colonies by the sea
At the turn of the century, the Riviera slowly began to transform into an international artists’ landscape.
In 1892, the Neo-Impressionist Paul Signac discovered the small port of Saint-Tropez. Enthused by the light and colors of the sea, he bought a house there.
His studio soon became a meeting place for artists. Signac worked with the technique of pointillism โ tiny dots of color that combine from a distance to form luminous landscapes.
In his paintings, the port of Saint-Tropez appeared as a shimmering mosaic of blue, yellow, and orange.
The explosion of color
In 1905, another decisive moment in art history occurred.
Two young painters, Henri Matisse and Andrรฉ Derain, were working together in the small Catalan port of Collioure.
The two decided to radically repaint the landscape. They used pure, unmixed colors โ violet shadows, green skies, red trees.
When these paintings were exhibited at the Paris Autumn Salon, critics reacted with shock. One mockingly called the artists โles fauvesโ โ the wild beasts.
But it was precisely this โwildnessโ that made the movement famous.
A quiet retreat
Not all artists were looking for revolutionary manifestos. Some found peace and quiet on the Riviera.
Pierre Bonnard lived for many years in Le Cannet above Cannes. His paintings depict intimate scenes: a laid table, a bathroom, a garden in the afternoon light.
Marc Chagall also moved to the medieval village of Saint-Paul-de-Vence after the Second World War. It was there that he created his poetic paintings full of floating figures and bright colors.
From artists’ paradise to myth
Over the course of the 20th century, the Riviera underwent fundamental changes. Tourism boomed, large hotels were built, and later film festivals, marinas, and luxury villas followed.
The landscape remained the same, but its significance shifted.
Where painters once sought new forms and colors, visitors now came in search of sun and glamour.
Nevertheless, some of the old atmosphere has been preserved. In the alleys of Arles, in the hills of Aix, or in the quiet streets of Saint-Paul-de-Vence, you can still sense why this region once attracted artists from all over Europe.
Because before the Riviera became the stage for the international jet set, it was one thing above all else:
a place where modern art was born.
Heute ist die Cรดte dโAzur ein Synonym fรผr Yachten, Filmfestivals und Luxusresorts. Orte wie Saint-Tropez, Cannes oder Antibes gehรถren zu den glamourรถsesten Destinationen Europas. Doch lange bevor Filmstars und Oligarchen die Hรคfen fรผllten, war die Riviera ein Rรผckzugsort fรผr Maler โ ein stilles Labor der Moderne.
Im spรคten 19. Jahrhundert war die Kรผste zwischen Italien und Marseille noch eine vergleichsweise ruhige Region aus Fischerdรถrfern, Olivenhainen und kleinen Hafenstรคdten. Die Eisenbahnlinie entlang der Mittelmeerkรผste, die in den 1860er Jahren gebaut wurde, machte die Landschaft erstmals fรผr Reisende und Kรผnstler leicht erreichbar.
Mit den neuen Verbindungen begann eine kulturelle Bewegung, die die Kunstgeschichte verรคndern sollte.
Die Entdeckung des Sรผdens
Zu den ersten Malern, die sich vom mediterranen Licht angezogen fรผhlten, gehรถrten Impressionisten wie Claude Monet und Pierre-Auguste Renoir.
Sie suchten nach neuen Motiven jenseits der grauen Pariser Boulevards. Die Riviera bot ihnen etwas, das sie im Norden kaum fanden: klare Luft, intensive Farben und ein Licht, das die Landschaft in scharfe Kontraste tauchte.
Renoir lieร sich schlieรlich dauerhaft in Cagnes-sur-Mer nieder. Sein Haus inmitten alter Olivenbรคume wurde zu einem stillen Atelier unter freiem Himmel.
Auch andere Kรผnstler begannen, die Region zu entdecken โ nicht als mondรคne Ferienlandschaft, sondern als Ort kรผnstlerischer Freiheit.
Van Gogh und die Suche nach dem Sรผden
Fรผr Vincent van Gogh war der Sรผden fast ein mythologischer Ort. Als er 1888 nach Arles kam, glaubte er, hier eine neue kรผnstlerische Gemeinschaft grรผnden zu kรถnnen โ ein โAtelier des Sรผdensโ.
Arles erschien ihm wie eine europรคische Version Japans: grelles Licht, klare Farben, einfache Landschaften.
In weniger als zwei Jahren schuf er dort einige seiner berรผhmtesten Werke. Die Sonnenblumen, die Sternennacht รผber der Rhรดne oder die gelben Hรคuser der Stadt wurden zu Ikonen der modernen Malerei.
Doch Van Goghs Vision eines Kรผnstlerkollektivs scheiterte. Seine psychische Krise und der berรผhmte Streit mit Paul Gauguin fรผhrten dazu, dass der Traum vom Atelier des Sรผdens nie Wirklichkeit wurde.
Und doch blieb die Idee bestehen: Der Sรผden als Ort einer neuen Kunst.
Cรฉzanne und die Architektur der Landschaft
Wรคhrend Van Gogh den Sรผden als emotionales Erlebnis malte, betrachtete Paul Cรฉzanne seine Heimatlandschaft mit fast wissenschaftlicher Konzentration.
In Aix-en-Provence lebend, wanderte er immer wieder zu einem Berg, der spรคter weltberรผhmt werden sollte: der Montagne Sainte-Victoire.
Cรฉzanne malte ihn dutzende Male. Doch er wollte nicht nur die Erscheinung des Berges darstellen, sondern seine Struktur sichtbar machen. Hรคuser, Bรคume und Hรผgel zerlegte er in geometrische Formen.
Diese scheinbar einfache Idee wurde zum Fundament der modernen Kunst.
Spรคtere Kรผnstler wie Georges Braque und Pablo Picasso entwickelten daraus den Kubismus.
Kรผnstlerkolonien am Meer
Um die Jahrhundertwende begann sich die Riviera langsam in eine internationale Kรผnstlerlandschaft zu verwandeln.
Der Neoimpressionist Paul Signac entdeckte 1892 den kleinen Hafen von Saint-Tropez. Begeistert vom Licht und den Farben des Meeres kaufte er dort ein Haus.
Sein Atelier wurde bald zu einem Treffpunkt fรผr Kรผnstler. Signac arbeitete mit der Technik des Pointillismus โ winzige Farbpunkte, die sich aus der Entfernung zu leuchtenden Landschaften verbinden.
Der Hafen von Saint-Tropez erschien in seinen Bildern wie ein flimmerndes Mosaik aus Blau, Gelb und Orange.
Die Explosion der Farbe
1905 ereignete sich ein weiterer entscheidender Moment der Kunstgeschichte.
Im kleinen katalanischen Hafen Collioure arbeiteten zwei junge Maler zusammen: Henri Matisse und Andrรฉ Derain.
Die beiden beschlossen, die Landschaft radikal neu zu malen. Sie verwendeten reine, ungemischte Farben โ violette Schatten, grรผne Himmel, rote Bรคume.
Als diese Bilder im Pariser Herbstsalon ausgestellt wurden, reagierten Kritiker schockiert. Einer nannte die Kรผnstler spรถttisch โles fauvesโ โ die wilden Tiere.
Doch genau diese โWildheitโ machte die Bewegung berรผhmt.
Ein stiller Rรผckzugsort
Nicht alle Kรผnstler suchten nach revolutionรคren Manifesten. Manche fanden an der Riviera vor allem Ruhe.
So lebte Pierre Bonnard viele Jahre in Le Cannet oberhalb von Cannes. Seine Bilder zeigen intime Szenen: einen gedeckten Tisch, ein Badezimmer, einen Garten im Nachmittaglicht.
Auch Marc Chagall zog nach dem Zweiten Weltkrieg in das mittelalterliche Dorf Saint-Paul-de-Vence. Dort entstanden seine poetischen Bilder voller schwebender Figuren und leuchtender Farben.
Vom Kรผnstlerparadies zum Mythos
Im Laufe des 20. Jahrhunderts verรคnderte sich die Riviera grundlegend. Der Tourismus boomte, groรe Hotels entstanden, spรคter folgten Filmfestivals, Yachthรคfen und Luxusvillen.
Die Landschaft blieb zwar dieselbe โ doch ihre Bedeutung verschob sich.
Wo einst Maler nach neuen Formen und Farben suchten, kamen nun Besucher auf der Suche nach Sonne und Glamour.
Dennoch hat sich ein Teil der alten Atmosphรคre erhalten. In den Gassen von Arles, in den Hรผgeln von Aix oder in den stillen Straรen von Saint-Paul-de-Vence kann man noch immer erahnen, warum diese Region einst Kรผnstler aus ganz Europa anzog.
Denn bevor die Riviera zur Bรผhne des internationalen Jetsets wurde, war sie vor allem eines:
Ein Ort, an dem die moderne Kunst geboren wurde.
Heute ist die Cรดte dโAzur ein Synonym fรผr Yachten, Filmfestivals und Luxusresorts. Orte wie Saint-Tropez, Cannes oder Antibes gehรถren zu den glamourรถsesten Destinationen Europas. Doch lange bevor Filmstars und Oligarchen die Hรคfen fรผllten, war die Riviera ein Rรผckzugsort fรผr Maler โ ein stilles Labor der Moderne.
Im spรคten 19. Jahrhundert war die Kรผste zwischen Italien und Marseille noch eine vergleichsweise ruhige Region aus Fischerdรถrfern, Olivenhainen und kleinen Hafenstรคdten. Die Eisenbahnlinie entlang der Mittelmeerkรผste, die in den 1860er Jahren gebaut wurde, machte die Landschaft erstmals fรผr Reisende und Kรผnstler leicht erreichbar.
Mit den neuen Verbindungen begann eine kulturelle Bewegung, die die Kunstgeschichte verรคndern sollte.
Die Cรดte dโAzur und Sรผdfrankreich wurden im spรคten 19. und frรผhen 20. Jahrhundert zu einem einzigartigen Magneten fรผr Kรผnstler. Das Licht, die Farben des Meeres und die besondere Atmosphรคre zwischen Mittelmeer und Hรผgeln wirkten wie ein Labor der Moderne. Maler aus unterschiedlichen Strรถmungen โ Impressionismus, Fauvismus, Postimpressionismus und frรผhe Moderne โ fanden hier neue Ausdrucksformen. Zu den bedeutendsten gehรถren Andrรฉ Derain, Henri Matisse, Pierre-Auguste Renoir, Raoul Dufy, Georges Braque, Marc Chagall, Paul Signac, Pierre Bonnard, Claude Monet, Paul Gauguin, Paul Cรฉzanne und Vincent van Gogh. Ihre Werke markieren den รbergang von der klassischen Landschaftsmalerei zur radikalen Bildsprache der Moderne.
Das Licht des Sรผdens โ Wie die Moderne entstand
Bereits im 19. Jahrhundert zog das auรergewรถhnliche Licht des Mittelmeerraums Kรผnstler an. Die klaren Farben, das intensive Blau des Himmels und die scharfen Schatten unterschieden sich stark vom diffusen Licht Nordfrankreichs oder der Pariser Ateliers.
Der Impressionist Claude Monet suchte in seinen Landschaften genau diese flรผchtigen Momente des Lichts. Seine Malweise lรถste die festen Konturen auf und verwandelte die Natur in vibrierende Farbflรคchen. Monet bereitete damit den Boden fรผr eine neue Generation von Kรผnstlern.
Auch Pierre-Auguste Renoir zog es spรคter an die Riviera. In seinem Haus in Cagnes-sur-Mer entstanden spรคtimpressionistische Bilder voller Wรคrme und mediterraner Helligkeit. Seine Figuren wirken weicher, ruhiger und fast zeitlos โ als hรคtte das Licht des Sรผdens auch die Malerei selbst beruhigt.
Cรฉzanne und van Gogh โ Die Revolution der Form
Eine entscheidende Brรผcke zwischen Impressionismus und Moderne bildet Paul Cรฉzanne aus Aix-en-Provence. Wรคhrend Monet die flรผchtige Erscheinung der Natur malte, suchte Cรฉzanne nach ihrer inneren Struktur. Berge, Bรคume und Hรคuser zerlegte er in geometrische Formen. Besonders seine Darstellungen der Montagne Sainte-Victoire wurden zu einem Schlรผsselwerk der modernen Malerei.
Auch Vincent van Gogh erlebte im Sรผden Frankreichs eine kรผnstlerische Explosion. Wรคhrend seiner Zeit in Arles malte er Sonnenblumen, Sternennรคchte und glรผhende Landschaften mit einer Intensitรคt, die weit รผber den Impressionismus hinausging. Farbe wurde bei ihm zum Ausdruck innerer Emotionen.
Die Explosion der Farbe โ Fauvismus
Zu Beginn des 20. Jahrhunderts radikalisierte eine neue Kรผnstlergeneration den Umgang mit Farbe. Die sogenannten โFauvesโ (โwilde Tiereโ) verwendeten reine, ungemischte Farbtรถne.
Im Sommer 1905 arbeiteten Henri Matisse und Andrรฉ Derain im kleinen Hafen von Collioure. Dort entstanden Landschaften mit grellen Orangen, intensiven Grรผntรถnen und violetten Schatten. Farbe wurde nicht mehr zur Beschreibung der Natur verwendet โ sie wurde selbst zum Ausdrucksmittel.
Diese Befreiung der Farbe prรคgte auch den Maler Raoul Dufy. Seine Bilder zeigen Segelboote, Strรคnde und Stรคdte der Riviera mit leichten,
-
Heinrich Heine – Deutschland
Ein Wintermรคrchen
Im traurigen Monat November war’s,
Die Tage wurden trรผber,
Der Wind riร von den Bรคumen das Laub,
Da reist ich nach Deutschland hinรผber.Und als ich an die Grenze kam,
Da fรผhlt ich ein stรคrkeres Klopfen
In meiner Brust, ich glaube sogar
Die Augen begannen zu tropfen.Und als ich die deutsche Sprache vernahm,
Da ward mir seltsam zumute;
Ich meinte nicht anders, als ob das Herz
Recht angenehm verblute.Ein kleines Harfenmรคdchen sang.
Sie sang mit wahrem Gefรผhle
Und falscher Stimme, doch ward ich sehr
Gerรผhret von ihrem Spiele.Sie sang von Liebe und Liebesgram,
Aufopfrung und Wiederfinden
Dort oben, in jener besseren Welt,
Wo alle Leiden schwinden.Sie sang vom irdischen Jammertal,
Von Freuden, die bald zerronnen,
Vom jenseits, wo die Seele schwelgt
Verklรคrt in ew’gen Wonnen.Sie sang das alte Entsagungslied,
Das Eiapopeia vom Himmel,
Womit man einlullt, wenn es greint,
Das Volk, den groรen Lรผmmel.Ich kenne die Weise, ich kenne den Text,
Ich kenn auch die Herren Verfasser;
Ich weiร, sie tranken heimlich Wein
Und predigten รถffentlich Wasser.Ein neues Lied, ein besseres Lied,
O Freunde, will ich euch dichten!
Wir wollen hier auf Erden schon
Das Himmelreich errichten.Wir wollen auf Erden glรผcklich sein,
Und wollen nicht mehr darben;
Verschlemmen soll nicht der faule Bauch,
Was fleiรige Hรคnde erwarben.Es wรคchst hienieden Brot genug
Fรผr alle Menschenkinder,
Auch Rosen und Myrten, Schรถnheit und Lust,
Und Zuckererbsen nicht minder.Ja, Zuckererbsen fรผr jedermann,
Sobald die Schoten platzen!
Den Himmel รผberlassen wir
Den Engeln und den Spatzen.Und wachsen uns Flรผgel nach dem Tod,
So wollen wir euch besuchen
Dort oben, und wir, wir essen mit euch
Die seligsten Torten und Kuchen.Ein neues Lied, ein besseres Lied!
Es klingt wie Flรถten und Geigen!
Das Miserere ist vorbei,
Die Sterbeglocken schweigen.Die Jungfer Europa ist verlobt
Mit dem schรถnen Geniusse
Der Freiheit, sie liegen einander im Arm,
Sie schwelgen im ersten Kusse.Und fehlt der Pfaffensegen dabei,
Die Ehe wird gรผltig nicht minder โ
Es lebe Brรคutigam und Braut,
Und ihre zukรผnftigen Kinder!Ein Hochzeitkarmen ist mein Lied,
Das bessere, das neue!
In meiner Seele gehen auf
Die Sterne der hรถchsten Weihe โBegeisterte Sterne, sie lodern wild,
Zerflieรen in Flammenbรคchen โ
Ich fรผhle mich wunderbar erstarkt,
Ich kรถnnte Eichen zerbrechen!Seit ich auf deutsche Erde trat,
Durchstrรถmen mich Zaubersรคfte โ
Der Riese hat wieder die Mutter berรผhrt,
Und es wuchsen ihm neu die Krรคfte.Wรคhrend die Kleine von Himmelslust
Getrillert und musizieret,
Ward von den preuรischen Douaniers
Mein Koffer visitieret.Beschnรผffelten alles, kramten herum
In Hemden, Hosen, Schnupftรผchern;
Sie suchten nach Spitzen, nach Bijouterien,
Auch nach verbotenen Bรผchern.Ihr Toren, die ihr im Koffer sucht!
Hier werdet ihr nichts entdecken!
Die Konterbande, die mit mir reist,
Die hab ich im Kopfe stecken.Hier hab ich Spitzen, die feiner sind
Als die von Brรผssel und Mecheln,
Und pack ich einst meine Spitzen aus,
Sie werden euch sticheln und hecheln.Im Kopfe trage ich Bijouterien,
Der Zukunft Krondiamanten,
Die Tempelkleinodien des neuen Gotts,
Des groรen Unbekannten.Und viele Bรผcher trag ich im Kopf!
Ich darf es euch versichern,
Mein Kopf ist ein zwitscherndes Vogelnest
Von konfiszierlichen Bรผchern.Glaubt mir, in Satans Bibliothek
Kann es nicht schlimmere geben;
Sie sind gefรคhrlicher noch als die
Von Hoffmann von Fallersleben! โEin Passagier, der neben mir stand,
Bemerkte, ich hรคtte
Jetzt vor mir den preuรischen Zollverein,
Die groรe Douanenkette.ยปDer Zollvereinยซ โ bemerkte er โ
ยปWird unser Volkstum begrรผnden,
Er wird das zersplitterte Vaterland
Zu einem Ganzen verbinden.Er gibt die รคuรere Einheit uns,
Die sogenannt materielle;
Die geistige Einheit gibt uns die Zensur,
Die wahrhaft ideelle โSie gibt die innere Einheit uns,
Die Einheit im Denken und Sinnen;
Ein einiges Deutschland tut uns not,
Einig nach auรen und innen.ยซZu Aachen, im alten Dome, liegt
Carolus Magnus begraben.
(Man muร ihn nicht verwechseln mit Karl
Mayer, der lebt in Schwaben.)Ich mรถchte nicht tot und begraben sein
Als Kaiser zu Aachen im Dome;
Weit lieber lebt’ ich als kleinster Poet
Zu Stukkert am Neckarstrome.Zu Aachen langweilen sich auf der Straร’
Die Hunde, sie flehn untertรคnig:
ยปGib uns einen Fuรtritt, o Fremdling, das wird
Vielleicht uns zerstreuen ein wenig.ยซIch bin in diesem langweil’gen Nest
Ein Stรผndchen herumgeschlendert.
Sah wieder preuรisches Militรคr,
Hat sich nicht sehr verรคndert.Es sind die grauen Mรคntel noch
Mit dem hohen, roten Kragen โ
(Das Rot bedeutet Franzosenblut,
Sang Kรถrner in frรผheren Tagen.)Noch immer das hรถlzern pedantische Volk,
Noch immer ein rechter Winkel
In jeder Bewegung, und im Gesicht
Der eingefrorene Dรผnkel.Sie stelzen noch immer so steif herum,
So kerzengerade geschniegelt,
Als hรคtten sie verschluckt den Stock,
Womit man sie einst geprรผgelt.Ja, ganz verschwand die Fuchtel nie,
Sie tragen sie jetzt im Innern;
Das trauliche Du wird immer noch
An das alte Er erinnere.Der lange Schnurrbart ist eigentlich nur
Des Zopftums neuere Phase:
Der Zopf, der ehmals hinten hing,
Der hรคngt jetzt unter der Nase.Nicht รผbel gefiel mir das neue Kostรผm
Der Reuter, das muร ich loben,
Besonders die Pickelhaube, den Helm
Mit der stรคhlernen Spitze nach oben.Das ist so rittertรผmlich und mahnt
An der Vorzeit holde Romantik,
An die Burgfrau Johanna von Montfaucon,
An den Freiherrn Fouquรฉ, Uhland, Tieck.Das mahnt an das Mittelalter so schรถn,
An Edelknechte und Knappen,
Die in dem Herzen getragen die Treu
Und auf dem Hintern ein Wappen.Das mahnt an Kreuzzug und Turnei,
An Minne und frommes Dienen,
An die ungedruckte Glaubenszeit,
Wo noch keine Zeitung erschienen.Ja, ja, der Helm gefรคllt mir, er zeugt
Vom allerhรถchsten Witze!
Ein kรถniglicher Einfall war’s!
Es fehlt nicht die Pointe, die Spitze!Nur fรผrcht ich, wenn ein Gewitter entsteht,
Zieht leicht so eine Spitze
Herab auf euer romantisches Haupt
Des Himmels modernste Blitze! โ โZu Aachen, auf dem Posthausschild,
Sah ich den Vogel wieder,
Der mir so tief verhaรt! Voll Gift
Schaute er auf mich nieder.Du hรครlicher Vogel, wirst du einst
Mir in die Hรคnde fallen;
So rupfe ich dir die Federn aus
Und hacke dir ab die Krallen.Du sollst mir dann, in luft’ger Hรถh’,
Auf einer Stange sitzen,
Und ich rufe zum lustigen Schieรen herbei
Die rheinischen Vogelschรผtzen.Wer mir den Vogel herunterschieรt,
Mit Zepter und Krone belehn ich
Den wackern Mann! Wir blasen Tusch
Und rufen: ยปEs lebe der Kรถnig!ยซZu Kรถllen kam ich spรคtabends an,
Da hรถrte ich rauschen den Rheinfluร,
Da fรคchelte mich schon deutsche Luft,
Da fรผhlt ich ihren Einfluร –Auf meinen Appetit. Ich aร
Dort Eierkuchen mit Schinken,
Und da er sehr gesalzen war,
Muรt ich auch Rheinwein trinken.Der Rheinwein glรคnzt noch immer wie Gold
Im grรผnen Rรถmerglase,
Und trinkst du etwelche Schoppen zuviel,
So steigt er dir in die Nase.In die Nase steigt ein Prickeln so sรผร,
Man kann sich vor Wonne nicht lassen!
Es trieb mich hinaus in die dรคmmernde Nacht,
In die widerhallenden Gassen.Die steinernen Hรคuser schauten mich an,
Als wollten sie mir berichten
Legenden aus altverschollener Zeit,
Der heil’gen Stadt Kรถllen Geschichten.Ja, hier hat einst die Klerisei
Ihr frommes Wesen getrieben,
Hier haben die Dunkelmรคnner geherrscht,
Die Ulrich von Hutten beschrieben.Der Cancan des Mittelalters ward hier
Getanzt von Nonnen und Mรถnchen;
Hier schrieb Hochstraaten, der Menzel von Kรถln,
Die gift’gen Denunziatiรถnchen.Die Flamme des Scheiterhaufens hat hier
Bรผcher und Menschen verschlungen;
Die Glocken wurden gelรคutet dabei
Und Kyrie eleison gesungen.Dummheit und Bosheit buhlten hier
Gleich Hunden auf freier Gasse;
Die Enkelbrut erkennt man noch heut
An ihrem Glaubenshasse. โDoch siehe! dort im Mondenschein
Den kolossalen Gesellen!
Er ragt verteufelt schwarz empor,
Das ist der Dom von Kรถllen.Er sollte des Geistes Bastille sein,
Und die listigen Rรถmlinge dachten:
In diesem Riesenkerker wird
Die deutsche Vernunft verschmachten!Da kam der Luther, und er hat
Sein groรes ยปHalt!ยซ gesprochen โ
Seit jenem Tage blieb der Bau
Des Domes unterbrochen.Er ward nicht vollendet โ und das ist gut.
Denn eben die Nichtvollendung
Macht ihn zum Denkmal von Deutschlands Kraft
Und protestantischer Sendung.Ihr armen Schelme vom Domverein,
Ihr wollt mit schwachen Hรคnden
Fortsetzen das unterbrochene Werk,
Und die alte Zwingburg vollenden!O tรถrichter Wahn! Vergebens wird
Geschรผttelt der Klingelbeutel,
Gebettelt bei Ketzern und Juden sogar;
Ist alles fruchtlos und eitel.Vergebens wird der groรe Franz Liszt
Zum Besten des Doms musizieren,
Und ein talentvoller Kรถnig wird
Vergebens deklamieren!Er wird nicht vollendet, der Kรถlner Dom,
Obgleich die Narren in Schwaben
Zu seinem Fortbau ein ganzes Schiff
Voll Steine gesendet haben.Er wird nicht vollendet, trotz allem Geschrei
Der Raben und der Eulen,
Die, altertรผmlich gesinnt, so gern
In hohen Kirchtรผrmen weilen.Ja, kommen wird die Zeit sogar,
Wo man, statt ihn zu vollenden,
Die inneren Rรคume zu einem Stall
Fรผr Pferde wird verwenden.ยปUnd wird der Dom ein Pferdestall,
Was sollen wir dann beginnen
Mit den Heil’gen Drei Kรถn’gen, die da ruhn
Im Tabernakel da drinnen?ยซSo hรถre ich fragen. Doch brauchen wir uns
In unserer Zeit zu genieren?
Die Heil’gen Drei Kรถn’ge aus Morgenland,
Sie kรถnnen woanders logieren.Folgt meinem Rat und steckt sie hinein
In jene drei Kรถrbe von Eisen,
Die hoch zu Mรผnster hรคngen am Turm,
Der Sankt Lamberti geheiรen.Der Schneiderkรถnig saร darin
Mit seinen beiden Rรคten,
Wir aber benutzen die Kรถrbe jetzt
Fรผr andre Majestรคten.Zur Rechten soll Herr Balthasar,
Zur Linken Herr Melchior schweben,
In der Mitte Herr Gaspar โ Gott weiร, wie einst
Die drei gehaust im Leben!Die Heil’ge Allianz des Morgenlands,
Die jetzt kanonisieret,
Sie hat vielleicht nicht immer schรถn
Und fromm sich aufgefรผhret.Der Balthasar und der Melchior,
Das waren vielleicht zwei Gรคuche,
Die in der Not eine Konstitution
Versprochen ihrem Reiche,Und spรคter nicht Wort gehalten โ Es hat
Herr Gaspar, der Kรถnig der Mohren,
Vielleicht mit schwarzem Undank sogar
Belohnt sein Volk, die Toren!Und als ich an die Rheinbrรผck’ kam,
Wohl an die Hafenschanze,
Da sah ich flieรen den Vater Rhein
Im stillen Mondenglanze.ยปSei mir gegrรผรt, mein Vater Rhein,
Wie ist es dir ergangen?
Ich habe oft an dich gedacht
Mit Sehnsucht und Verlangen.ยซSo sprach ich, da hรถrt ich im Wasser tief
Gar seltsam grรคmliche Tรถne,
Wie Hรผsteln eines alten Manns,
Ein Brรผmmeln und weiches Gestรถhne:ยปWillkommen, mein Junge, das ist mir lieb,
Daร du mich nicht vergessen;
Seit dreizehn Jahren sah ich dich nicht,
Mir ging es schlecht unterdessen.Zu Biberich hab ich Steine verschluckt,
Wahrhaftig, sie schmeckten nicht lecker!
Doch schwerer liegen im Magen mir
Die Verse von Niklas Becker.Er hat mich besungen, als ob ich noch
Die reinste Jungfer wรคre,
Die sich von niemand rauben lรครt
Das Krรคnzlein ihrer Ehre.Wenn ich es hรถre, das dumme Lied,
Dann mรถcht ich mir zerraufen
Den weiรen Bart, ich mรถchte fรผrwahr
Mich in mir selbst ersaufen!Daร ich keine reine Jungfer bin,
Die Franzosen wissen es besser,
Sie haben mit meinem Wasser so oft
Vermischt ihr Siegergewรคsser.Das dumme Lied und der dumme Kerl!
Er hat mich schmรคhlich blamieret,
Gewissermaรen hat er mich auch
Politisch kompromittieret.Denn kehren jetzt die Franzosen zurรผck,
So muร ich vor ihnen errรถten,
Ich, der um ihre Rรผckkehr so oft
Mit Trรคnen zum Himmel gebeten.Ich habe sie immer so liebgehabt,
Die lieben kleinen Franzรถschen โ
Singen und springen sie noch wie sonst?
Tragen noch weiรe Hรถschen?Ich mรถchte sie gerne wiedersehn,
Doch fรผrcht ich die Persiflage,
Von wegen des verwรผnschten Lieds,
Von wegen der Blamage.Der Alfred de Musset, der Gassenbub’,
Der kommt an ihrer Spitze
Vielleicht als Tambour, und trommelt mir vor
All seine schlechten Witze.ยซSo klagte der arme Vater Rhein,
Konnt sich nicht zufriedengeben.
Ich sprach zu ihm manch trรถstendes Wort,
Um ihm das Herz zu heben:ยปO fรผrchte nicht, mein Vater Rhein,
Den spรถttelnden Scherz der Franzosen;
Sie sind die alten Franzosen nicht mehr,
Auch tragen sie andere Hosen.Die Hosen sind rot und nicht mehr weiร,
Sie haben auch andere Knรถpfe,
Sie singen nicht mehr, sie springen nicht mehr,
Sie senken nachdenklich die Kรถpfe.Sie philosophieren und sprechen jetzt
Von Kant, von Fichte und Hegel,
Sie rauchen Tabak, sie trinken Bier,
Und manche schieben auch Kegel.Sie werden Philister ganz wie wir,
Und treiben es endlich noch รคrger;
Sie sind keine Voltairianer mehr,
Sie werden Hengstenberger.Der Alfred de Musset, das ist wahr,
Ist noch ein Gassenjunge;
Doch fรผrchte nichts, wir fesseln ihm
Die schรคndliche Spรถtterzunge.Und trommelt er dir einen schlechten Witz,
So pfeifen wir ihm einen schlimmern,
Wir pfeifen ihm vor, was ihm passiert
Bei schรถnen Frauenzimmern.Gib dich zufrieden, Vater Rhein,
Denk nicht an schlechte Lieder,
Ein besseres Lied vernimmst du bald โ
Leb wohl, wir sehen uns wieder.ยซ
Vorwort
Das nachstehende Gedicht schrieb ich im diesjรคhrigen Monat Januar zu Paris, und die freie Luft des Ortes wehete in manche Strophe weit schรคrfer hinein, als mir eigentlich lieb war. Ich unterlieร nicht, schon gleich zu mildern und auszuscheiden, was mit dem deutschen Klima unvertrรคglich schien. Nichtsdestoweniger, als ich das Manuskript im Monat Mรคrz an meinen Verleger nach Hamburg schickte, wurden mir noch mannigfache Bedenklichkeiten in Erwรคgung gestellt. Ich muรte mich dem fatalen Geschรคfte des Umarbeitens nochmals unterziehen, und da mag es wohl geschehen sein, daร die ernsten Tรถne mehr als nรถtig abgedรคmpft oder von den Schellen des Humors gar zu heiter รผberklingelt wurden. Einigen nackten Gedanken habe ich im hastigen Unmut ihre Feigenblรคtter wieder abgerissen, und zimperlich sprรถde Ohren habe ich vielleicht verletzt. Es ist mir leid, aber ich trรถste mich mit dem Bewuรtsein, daร grรถรere Autoren sich รคhnliche Vergehen zuschulden kommen lieรen. Des Aristophanes will ich zu solcher Beschรถnigung gar nicht erwรคhnen, denn der war ein blinder Heide, und sein Publikum zu Athen hatte zwar eine klassische Erziehung genossen, wuรte aber wenig von Sittlichkeit. Auf Cervantes und Moliรจre kรถnnte ich mich schon viel besser berufen; und ersterer schrieb fรผr den hohen Adel beider Kastilien, letzterer fรผr den groรen Kรถnig und den groรen Hof von Versailles! Ach, ich vergesse, daร wir in einer sehr bรผrgerlichen Zeit leben, und ich sehe leider voraus, daร viele Tรถchter gebildeter Stรคnde an der Spree, wo nicht gar an der Alster, รผber mein armes Gedicht die mehr oder minder gebogenen Nรคschen rรผmpfen werden! Was ich aber mit noch grรถรerem Leidwesen voraussehe, das ist das Zetern jener Pharisรคer der Nationalitรคt, die jetzt mit den Antipathien der Regierungen Hand in Hand gehen, auch die volle Liebe und Hochachtung der Zensur genieรen und in der Tagespresse den Ton angeben kรถnnen, wo es gilt, jene Gegner zu befehden, die auch zugleich die Gegner ihrer allerhรถchsten Herrschaften sind. Wir sind im Herzen gewappnet gegen das Miรfallen dieser heldenmรผtigen Lakaien in schwarzrotgoldner Livree. Ich hรถre schon ihre Bierstimmen: ยปDu lรคsterst sogar unsere Farben, Verรคchter des Vaterlands, Freund der Franzosen, denen du den freien Rhein abtreten willst!ยซ Beruhigt euch. Ich werde eure Farben achten und ehren, wenn sie es verdienen, wenn sie nicht mehr eine mรผรige oder knechtische Spielerei sind. Pflanzt die schwarzrotgoldne Fahne auf die Hรถhe des deutschen Gedankens, macht sie zur Standarte des freien Menschtums, und ich will mein bestes Herzblut fรผr sie hingeben. Beruhigt euch, ich liebe das Vaterland ebensosehr wie ihr. Wegen dieser Liebe habe ich dreizehn Lebensjahre im Exile verlebt, und wegen ebendieser Liebe kehre ich wieder zurรผck ins Exil, vielleicht fรผr immer, jedenfalls ohne zu flennen oder eine schiefmรคulige Duldergrimasse zu schneiden. Ich bin der Freund der Franzosen, wie ich der Freund aller Menschen bin, wenn sie vernรผnftig und gut sind, und weil ich selber nicht so dumm oder so schlecht bin, als daร ich wรผnschen sollte, daร meine Deutschen und die Franzosen, die beiden auserwรคhlten Vรถlker der Humanitรคt, sich die Hรคlse brรคchen zum Besten von England und Ruรland und zur Schadenfreude aller Junker und Pfaffen dieses Erdballs. Seid ruhig, ich werde den Rhein nimmermehr den Franzosen abtreten, schon aus dem ganz einfachen Grunde: weil mir der Rhein gehรถrt. Ja, mir gehรถrt er, durch unverรคuรerliches Geburtsrecht, ich bin des freien Rheins noch weit freierer Sohn, an seinem Ufer stand meine Wiege, und ich sehe gar nicht ein, warum der Rhein irgendeinem andern gehรถren soll als den Landeskindern. Elsaร und Lothringen kann ich freilich dem deutschen Reiche nicht so leicht einverleiben, wie ihr es tut, denn die Leute in jenen Landen hรคngen fest an Frankreich wegen der Rechte, die sie durch die franzรถsische Staatsumwรคlzung gewonnen, wegen jener Gleichheitsgesetze und freien Institutionen, die dem bรผrgerlichen Gemรผte sehr angenehm sind, aber dem Magen der groรen Menge dennoch vieles zu wรผnschen รผbriglassen. Indessen, die Elsasser und Lothringer werden sich wieder an Deutschland anschlieรen, wenn wir das vollenden, was die Franzosen begonnen haben, wenn wir diese รผberflรผgeln in der Tat, wie wir es schon getan im Gedanken, wenn wir uns bis zu den letzten Folgerungen desselben emporschwingen, wenn wir die Dienstbarkeit bis in ihrem letzten Schlupfwinkel, dem Himmel, zerstรถren, wenn wir den Gott, der auf Erden im Menschen wohnt, aus seiner Erniedrigung retten, wenn wir die Erlรถser Gottes werden, wenn wir das arme, glรผckenterbte Volk und den verhรถhnten Genius und die geschรคndete Schรถnheit wieder in ihre Wรผrde einsetzen, wie unsere groรen Meister gesagt und gesungen und wie wir es wollen, wir, die Jรผnger โ ja, nicht bloร Elsaร und Lothringen, sondern ganz Frankreich wird uns alsdann zufallen, ganz Europa, die ganze Welt โ die ganze Welt wird deutsch werden! Von dieser Sendung und Universalherrschaft Deutschlands trรคume ich oft, wenn ich unter Eichen wandle. Das ist mein Patriotismus.
Ich werde in einem nรคchsten Buche auf dieses Thema zurรผckkommen, mit letzter Entschlossenheit, mit strenger Rรผcksichtslosigkeit, jedenfalls mit Loyalitรคt. Den entschiedensten Widerspruch werde ich zu achten wissen, wenn er aus einer รberzeugung hervorgeht. Selbst der rohesten Feindseligkeit will ich alsdann geduldig verzeihen; ich will sogar der Dummheit Rede stehen, wenn sie nur ehrlich gemeint ist. Meine ganze schweigende Verachtung widme ich hingegen dem gesinnungslosen Wichte, der aus leidiger Scheelsucht oder unsauberer Privatgiftigkeit meinen guten Leumund in der รถffentlichen Meinung herabzuwรผrdigen sucht und dabei die Maske des Patriotismus, wo nicht gar die der Religion und der Moral, benutzt. Der anarchische Zustand der deutschen politischen und literarischen Zeitungsblรคtterwelt ward in solcher Beziehung zuweilen mit einem Talente ausgebeutet, das ich schier bewundern muรte. Wahrhaftig, Schufterle ist nicht tot, er lebt noch immer und steht seit Jahren an der Spitze einer wohlorganisierten Bande von literarischen Strauchdieben, die in den bรถhmischen Wรคldern unserer Tagespresse ihr Wesen treiben, hinter jedem Busch, hinter jedem Blatt versteckt liegen und dem leisesten Pfiff ihres wรผrdigen Hauptmanns gehorchen.
Noch ein Wort. Das ยปWintermรคrchenยซ bildet den Schluร der ยปNeuen Gedichteยซ, die in diesem Augenblick bei Hoffmann und Campe erscheinen. Um den Einzeldruck veranstalten zu kรถnnen, muรte mein Verleger das Gedicht den รผberwachenden Behรถrden zu besonderer Sorgfalt รผberliefern, und neue Varianten und Ausmerzungen sind das Ergebnis dieser hรถheren Kritik.
Hamburg, den 17. September 1844
Heinrich Heine
-
What does the name Riquier mean in Nice?
- The name โRiquierโ in Nice
In Nice, โRiquierโ is now primarily known as the name of a district:
Riquier is located northeast of the old port (Port Lympia) and underwent rapid development in the 19th century, particularly with the construction of the railway and industrialization.The name goes back to a family or landowners who owned land there in the 17th and 18th centuries. As with many districts in southern France, the name of a dominant owner was retained as the place name.
The Riquier district later became: an important transport hub (Nice-Riquier railway station), a working-class neighborhood in the 19th century and today a mixed residential and commercial district.
The family was therefore less โpolitically powerfulโ in the sense of the great noble houses, but rather part of the local notables who wielded influence through land ownership and municipal offices.
- Connections to รze
รze, the medieval village between Nice and Monaco, was dominated by agriculture for centuries. Many families from Nice owned olive groves, terraced fields, or estates there.
Here, too, the name Riquier appears in archival documents: as a landowner, in church registers, in connection with agricultural leases.
Its significance therefore lay in the economic network between the city (Nice) and the hinterland (รze).
- Historical context: Nice between Savoy and France
It should not be forgotten that until 1860, Nice did not belong to France, but to the Kingdom of Sardinia-Piedmont under the House of Savoy. It was only through the Treaty of Turin in 1860 that Nice became French.
Many long-established familiesโincluding, presumably, the Riquiersโwere caught up in this political transition between: Italian-Ligurian culture, Savoyard administration, and French integration.
The name โRiquierโ itself probably has Provenรงal-Occitan roots and could go back to the medieval first name โRiquerโ (equivalent to Richard).
- Symbolic significance today
Today, โRiquierโ in Nice stands less for a single historical figure than for: an urban identity area, the memory of pre-industrial ownership structures, the transformation from land ownership to a modern city.
In รze, the name remains more of an archival presence.
- Conclusion
The Riquier family was not a European noble dynasty, but part of the local elite, with economic significance due to land ownership, and indirect influence on the urban development of Nice.
Their name did not endure through politics, but through topography.